12/03/2014
Le képi des pioupious (Grand'Guerre)
Dans le même style que "Derrière les soldats"...
...voici à présent le képi des pioupious, chanson à la gloire des "p'tits fantassins". Dès Octobre 1914, le Ministère de la Guerre avait décidé de modifier la couleur de la tenue des troupes. Ainsi, le pantalon rouge fut-il abandonné pour l'infanterie. Le bleu indigo lui-même parut trop visible pour la capote qui se profile nettement à une assez grande distance. C'est un drap chiné bleu qui fut adopté. Mais personne ne songea à ce moment-là à toucher au képi des pioupious!
- Premier couplet
- Parmi l'armée Française
- Mes soldats favoris
- Sont, ne vous en déplaise
- Nos p'tits pioupious chéris
- C'est pas d'leur capot'grise
- Que mon cœur est épris
- Non, ce qui m'électrise
- C'est leurs p'tits képis
- Refrain
- Quand le régiment passe
- Quel chic et quelle grâce
- Il a l'képi gamin
- Sur l'oreille du p'tit fantassin
- Il va bien à sa taille
- Et l' jour de la bataille
- Il aura du succès
- Le képi des pioupious Français!
- Deuxième couplet
- Il est grimpant d'allure,
- Même un peu tapageur,
- Mais sa désinvolture
- Malgré tout m'séduit l'cœur
- Parfois celui qui l'porte
- Est volage et trompeur,
- Mais son âm'fière et forte
- Jamais n'trahit l'honneur.
04:00 Publié dans Actualités, Associations diverses, Blog, Carré Verlaine, divers, Musique, Politique, Web | Lien permanent | Commentaires (0)
10/03/2014
Météo-France dans la tourmante.
Prévoir le temps de demain…
… et les jours suivants, c’est le travail de Météo France en observant le ciel de partout avec également plus de 500 stations météo au sol. Plusieurs fois par jour des informations précieuses sont transmises aux prévisionnistes de Météo France qui les analysent et les combinent entre elles. Par exemple, en hiver, la température annoncée est souvent différente de celle que l’on ressent, à cause du vent. Quand il fait 0°C avec un vent de 20km/h, la sensation de froid est en fait équivalente à une température de -5°C ! On parle alors de « température ressentie ». C’est en 1946 que le tout premier bulletin météo a été diffusé à la télévision (noir et blanc) par un météorologue, et ce : une fois par semaine. Dans les années 70, la météo va s’imposer, tout doucement à l’antenne de l’ORTF, seuls les professionnels présentaient la météo à l’époque. Aujourd’hui, plus de 20 millions de téléspectateurs regardent sur de nombreuses chaînes TV, chaque soir la météo, et pour les accros, il existe des chaines météo en continu.
A la source
Les craintes qui circulaient il y a quelques mois concernant les données météo sur les chaînes publiques se sont confirmées: France Télévision ne renouvellera pas son contrat avec Météo-France. C'est MeteoGroup, filiale européenne privée de météorologie, qui fournira désormais les données météo pour la période 2014-2016. Syndicats et journalistes se sont empressés de faire part de leurs inquiétudes quant à la qualité des services météo assurés. Mais sont-elles vraiment fondées?
04:00 Publié dans Actualités, Astrologie, Carré Verlaine, divers, Habitat, Loisirs, Technologie/Micro, Vendanges/Carré Verlaine, Web | Lien permanent | Commentaires (0)
08/03/2014
Nos ordinateurs sont-ils...
Nos ordinateurs sont-ils…
… de bons traducteurs ? Certes il est facile pour l’ordinateur de traduire des mots isolés ou des phrases courtes et simples. Une traduction est bien autre chose qu’une simple substitution mot à mot. Il est rare qu’un mot ait une seule signification, donc la structure grammaticale d’une phrase peut-être équivoque. Un des premiers programmes de traduction fut mis au point par IBM en 1954. Les ordinateurs ont en mémoire autant de dictionnaires que de langues à traduire et certains ont un taux de réussite dépassant les 90%. Le système de traduction automatique le plus perfectionné s’appelle Eurotra, il a été créé pour aider les services de la Communauté européenne, qui doivent traduire chaque année plus d’un million de pages. Des différents traducteurs que sont Systram, Revers, Google, Bing, Babylon, nous pouvons retenir ce logiciel gratuit Google fournissant une bonne traduction. La fonction audio est également disponible gratuitement sur Bing, Reverso, Google, et en version payante dans Babylon.
Dans la rubrique ‘’à la source’’ (01net)
Babylon : Bonnes définitions des mots, mais le logiciel peine sur la traduction de textes longs ou des phrases complexes.
Bing : Très efficace pour la traduction de page Web ou de document. Pour traduire un mot, les définitions du dictionnaire sont succinctes.
Google : Le meilleur traducteur du marché, mais loin d’être infaillible. Nombreuses erreurs sur les expressions.
Revers : Efficace pour la traduction d’une expression grâce à son dictionnaire collaboratif, enrichi par les utilisateurs.
Systram : De bons résultats pour la traduction de documents Word ou pages Web. Plus faible ^pour la traduction d’expressions automatiques.
04:00 Publié dans Actualités, Blog, Carré Verlaine, Consommation, divers, Loisirs, Technologie/Micro, Web | Lien permanent | Commentaires (0)